Начало » Мисли » Лафкадио Хърн

Лафкадио Хърн

(Lafcadio Hearn) приема името Коизуми Якуму (Koizumi Yakumo) (1850-1904)
ирландско-японски писател романист, есеист, поет, журналист и преводач

Вероятността научният прогрес да ни донесе еликсира на вечната младост, който е бил търсен, но не е намерен от алхимиците, е изключително малък.

Фактът, че всяка пеперуда може да се окаже нечия душа, не трябва да предизвиква страх.

Тъй като жителите на Хорай нямат представа за голямо зло, сърцата им не остаряват.

Освен това тя постоянно повтаряше старата поговорка, че огледалото е душата на една жена.

Мравките са странни същества, някои ги смятат за духове.

На осемнадесет години самият дявол не е дявол, а цветът на магарешки бодил.

Падащото листо не може да бъде върнато на клона; счупеното огледало не може да бъде залепено.

Някои критици набързо заявяват, че "би било абсурдно" да търсят смисъл в стихове, състоящи се от седемнадесет срички.

Формата е пустота, а празнотата е форма. Пустотата е неразличима от формата, а формата е неразличима от празнотата.

В изкуството на съвременното съществуване мравките са стигнали до съвършенство по много начини по-бързо от нашия собствен вид.

В Япония трябва да се уважава всяка пеперуда, която лети в къщата.

Вкусът към японската поезия не се придобива за една нощ и за да оценим всичките й достойнства, цялата сложност и красота на композициите може да бъде само в хода на дълго проучване.

Но съдбата винаги му хвърляше проблеми в най-неподходящия момент.

Създателят на сенките се оформя завинаги.

Дължим повече на илюзиите си, отколкото на познанието си.

Поетът или разказвачът, който понякога не може да достави малко призрачно удоволствие, никога не може да бъде нито страхотен писател, нито велик мислител.

137/5000 Ню Орлиънс е място, което всъщност прилича на никой друг град от лицето на земята, но въпреки това припомня неясни спомени от стотици градове.

Времето на илюзията е красивият момент на страстта; тя представлява художествената зона, в която поетът или писателят на роман трябва да бъде свободен да направи всичко възможно, което може.

Всеки идеализъм е подходящ предмет за изкуството.

Има два метода за литературно изследване на всяка книга - първият е изследването на нейната мисъл и емоция; втората само тази на нейната изработка. Студент по литература трябва да изучава част от Библията и от двете гледни точки.

Западният поет и писател на романтика има точно същите трудности при разбирането на източните теми, както и вие при разбирането на западните теми.

Широката толерантност по отношение на убежденията непременно е част от новата етика.

Японската обич не се изрича с думи; тя едва се появява дори в тона на гласа; тя се проявява главно в актове на изящна любезност и доброта.

Съвременната литература на Запад показва някои признаци на етична промяна.

Темата на финландската поезия би трябвало да предизвика особен интерес за японския ученик, дори само поради причината финландската поезия да се приближава по-близо до японската поезия, отколкото всяка друга форма на западната поезия.

Посветената философия на хората ни помага да разберем повече за тях, отколкото всеки друг вид литература.

За да разберем красотата на японската градина, е необходимо да разберем - или поне да се научим да разбираме - красотата на камъка.

Никой човек не може да знае какво означава животът, какво означава светът, докато няма дете и не го заобича. И тогава цялата Вселена се променя и никога повече нищо няма да изглежда точно както преди.

Литературният успех от всякакъв траен вид се постига чрез отказ да се прави това, което издателите искат, отказват да пишат това, което иска обществото, отказват да приемат всеки популярен стандарт, отказват да напишат нещо по поръчка.

Едно нещо винаги е грешно - винаги: да причинява страдание у другите с цел да удовлетвори собствените си удоволствия; това е навеки погрешно.



XIX век | XX век | Ирландия | Япония | поети | журналисти | есеисти | романисти | писатели | преводачи |
Ирландия поети | Ирландия журналисти | Ирландия есеисти | Ирландия романисти | Ирландия писатели | Ирландия преводачи | Япония поети | Япония журналисти | Япония есеисти | Япония романисти | Япония писатели | Япония преводачи | Ирландия XIX век | Ирландия XX век | Япония XIX век | Япония XX век | поети XIX век | поети XX век | журналисти XIX век | журналисти XX век | есеисти XIX век | есеисти XX век | романисти XIX век | романисти XX век | писатели XIX век | писатели XX век | преводачи XIX век | преводачи XX век

Добави коментар

Режим на клавиатурата: ENG
Обратно горе