Начало » Мисли » Йозеф фон Айхендорф
Йозеф фон Айхендорф
Йозеф Карл Бенедикт барон фон Айхендорф (нем. Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff) (1788-1857)
немски поет, писател, драматург и преводач
И светът внезапно ми се стори като толкова ужасно голямо място, тъй като аз бях толкова сам в него, че можех да плача от дъното на сърцето си.
Не ми харесва никъде. Сякаш навсякъде просто закъснях, сякаш целият свят не е разчитал на мен.
Но внимавайте да не събудите дивото животно в гърдите си, за да не избухне внезапно и да се разкъсате.
Дете, пази се! Купидон скита през нощта.
Срамът е началото на възстановяването и е толкова заразителен, колкото и смехът и прозявката.
Поетът е сърцето на света.
Ако искате да разберете поет правилно, трябва да знаете дома си.
Няма нищо произволно в историята.
Ако мислите, че тържествувате, само вериги ви обгръщат.
Това никога не е лъжа, това, което идва от сърцето.
Никой поет не дава завършено небе, той просто поставя стълбата към небето.
Ако нямам смелостта да бъда по-добър от времето си, може да наруша кавгите, защото времето не е лошо.
Правилната, твърда воля прави чудеса навсякъде.
Поезията е чувствено представяне на Вечното.
Само във време на война грубият враг също се нуждае от жестока контраатака.
Небето винаги остава верен на това, което е истина.
Молитвата щастливо, дръзкото прекрасно дава сила за радост.
Тези, които честно искат това, което трябва, могат да правят каквото искат!
Сякаш небето целуна земята безшумно, сега трябва да я сънува в блясъка на цветята.
Истинската любов е простодушна и безгрижна.
XVIII век | XIX век | Германия | поети | писатели | драматурзи | преводачи |
Германия поети | Германия писатели | Германия драматурзи | Германия преводачи | Германия XVIII век | Германия XIX век | поети XVIII век | поети XIX век | писатели XVIII век | писатели XIX век | драматурзи XVIII век | драматурзи XIX век | преводачи XVIII век | преводачи XIX век