Латински сентенции - T
Tabida consumit ferrum lapidemque vetustas - Унищожава пагубната старост дори желязото и камъка.
Tabula in naufragio - Оцеляла при корабокрушение дъска (последна надежда).
Tabula rasa - Чиста дъска (човек, който още не е учил нищо).
Tace, sed memento! - Мълчи, но помни!
Taceat de Achille qui non est Homerus - Да мълчи за Ахил този, който не е Омир.
Tacent, satis laudant! (Terentius) - Който мълчи, достатъчно хвали! (Теренций)
Tacito consensu - С мълчаливо съгласие.
Taciturnior est statua - По-мълчаливо от статуя.
Taciturnitas stulto homini pro sapientia est (Syrus) - Мълчаливостта служи на глупавия човек за мъдрост (Сир).
Taedium belli - Отвращение към войната.
Taedium vitae (Tacitus) - Отвръщение от живота (Тацит).
Tale, quale - Такова, каквото е.
Tam in toga, quam in sago - Както за съвет, така и за оръжие (е годен).
Tamdiu discendum est, quamdiu vivis - Трябва да се учиш толкова дълго, колкото дълго живееш.
Tanta est potentia veritatis, ut se ipsam sua claritate defendat - Такава е силата на истината, че тя се защитава сама с яснота.
Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus (Cicero) - Такава е вече силата на неподкупността, че я ценим дори у врага (Цицерон).
Tantum religio potuit suadere malorum (Lucretius) - Колко бедствия е могла да причини религията (Лукреций).
Tantum scimus, quantum memoria tenemus - Знаем толкова, колкото помним.
Tarda timet ovis celeres lupos - Бавната овца се бои от бързи вълци.
Tarde velle nolentis est (Seneca) - Да искаш късно значи да не желаеш (Сенека).
Tarde venientibus ossa - На късно дошлите - кокали.
Te de aliis, quam alios de te suavius est fieri doctos (Plautus) - По-приятно е да се учиш от другите, отколкото да учиш другите (Плавт).
Te tua, me delectant mea - На тебе ти е приятно твоето, на мене - моето.
Temeritas est florentis aetatis, prudentia - senescentis - Лекомислието е характерно за младостта, разсъдителността - за старостта.
Temperantia est custos vitae - Умереността е страж на живота.
Temperata fortuna optima - Умереното щастие е най-добро.
Tempora labuntur tacitisque senescimus annis (Ovidius) - Лети времето и ние стареем с незабележимо отминаващите години (Овидий).
Tempora mutantur et nos mutamur in illis - Времената се менят и ние се меним с тях.
Tempore felici multi numerantur amici - В щастливо време се наброяват много приятели.
Tempori parce! (Seneca) - Пести времето! (Сенека)
Temporis filia veritas - Истината е дъщеря на времето (истината се определя с времето).
Tempus edax rerum (Ovidius) - Времето поглъща всичко (Овидий).
Tempus est optimus magister vitae - Времето е най-добрият учител в живота.
Tempus et hora volant: tempori parce! - Времето и часът летят: пести времето!.
Tempus fugit, aeternitas manet - Времето лети, вечността остава (неизменна е).
Tempus in agrorum cultu consumere dulce est - Наслаждение е да посвещаваш времето на земеделие.
Tempus minuit luctus maestaque corda iuvat (Ovidius) - Времето намалява тъгата и успокоява опечаленото сърце (Овидий).
Tempus omnia revelat - Времето разкрива всичко.
Tempus vulnera sanat - Времето лекува раните.
Tenax requirit prodigum - Скъперникът търси прахосник.
Tentanda omnia - Трябва всичко да се изпита.
Terminus nullus falso est (Seneca) - Лъжата няма предели (Сенека).
Terra incognita - Непозната земя (непозната област от знанието).
Terra numquam sine usura reddit, quod accepit - Земята никога не връща без процент това, което е получила.
Terra ubi leones - Земя, където има лъвове (опасно място).
Tertium non datur - Трето не е дадено (или едното, или другото).
Tertius gaudens - Третият, който се радва (трето лице, което извлича полза от борбата между двама противника).
Testimonium maturitatis - Свидетелство за зрелост.
Testimonium paupertatis - Свидетелство за бедност (признаване на някаква слабост; свидетелство за нечие скудоумие).
Testis temporum (Cicero) - Свидетел на миналото (за историята и историка) (Цицерон).
Testis unus, testis nullus - Един свидетел не е свидетел.
Tibi et ingni - На тебе и на огъня (прочети и веднага го изгори).
Tibi me virtus tua facit amicum - Твоята порядъчност ме прави твой приятел.
Tibi seris, tibi metes - За себе си сееш, за себе си събираш.
Timeo hominem unius libri - Страхувам се от човек на една книга (от ограничен човек).>
Timidus vocat se cautum, parcum sordidus (Syrus) - Страхливият нарича себе си внимателен, а скъперникът - пестелив (Сир).
Timor non est diuturnus magister officii - Страхът не остава дълго учител на дълга.
Timor officit - Страхът пречи.
Tollat te, qui non novit (Quintilianus) - Нека те възвеличи този, който не знае (Квинтилиан).
Toto coelo, tota terra - Като небето от земята (се различават).
Totus tuus - Целият твой (заключителна формулировка в приятелско писмо).
Trahimur omnes studio laudis - Всички ни обхваща страст към славата.
Trahit sua quemque voluptas (Vergilius) - Всеки го влече неговото увлечение (Вергилий).
Tranquillas etiam naufragus horret aquas - Претърпелият корабокрушение се бои дори от спокойна вода.
Tres faciunt collegium - Трима образуват общество.
Tria verba non potest iungere - Три думи не може да върже.
Tria vitanda sunt: odium, invidia, contemptus - Три неща трябва да се избягват: омраза, завист и презрение.
Tribus verbis - С три думи (накратко).
Triste lupus stabulis - Вълкът е опасен за конюшнята.
Tristia saepe latent sub dulci melle venena - Често под сладкия мед се крие погубваща отрова.
Truditur dies die (Horatius) - Денят сменя ден (времето минава бързо) (Хораций).
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! (Vergilius) - Не се покорявай на бедата, а върви смело срещу нея! (Вергилий)
Tu si hic sis, aliter sentias (Terentius) - Ако беше на мое място, щеше да съдиш иначе (Теренций).
Tua res agitur (Horatius) - Работата се отнася до тебе (Хораций).
Tulit alter honores (Vergilius) - Друг получи почестите (Вергилий).
Tunica propior pallio est (Plautus) - Туниката е по-близка от плаща (Плавт).
Turbato melius capiuntur flumine pisces - В мътна вода се лови по-лесно риба.
Turpe est aliud loqui, aliud sentire - Позорно е, когато се говори едно, а се мисли друго.
Turpia corrumpunt teneras spectacula mentes - Непристойните зрелища развалят младите души.
Turpis avis, proprium quae foedat stercore nidum - Нищожна е тази птица, която мърси гнездото си.
Turpis fuga mortis omni est morte peior (Cicero) - Позорното бягство от смъртта е по лошо от нея (Цицерон).
Tutae aures (Horatius) - Уши, на които може да се довери тайна (Хораций).
Tute hoc intristi; tibi omne est exedentum (Terentius) - Ти забърка това, ти и ще трябва да изядеш всичко (Теренций).
Tuto, cito et iucunde - Грижливо, бързо и приятно.
Предишен:
Следващ:
Добави коментар
Моля, придържайте се към темата.
Атаки към когото и да било, както и коментари на латиница ще бъдат изтрити.
Моля не използвайте кометари, за да вмъквате реклами. Подобни коментари ще бъдат премахвани без допълнителни разяснения.