Латински сентенции - I
Iam fama nimium fecit (Seneca) - Мълвата вече е добавила излишното (Сенека).
Iam proximus ardet Ucalegon (Vergilius) - Вече гори къщата на съседа Укалегон (ако съседът ти е в опасност, заплашен си и ти) (Вергилий).
Iam veniet tacito tarda senecta pede (Ovidius) - Наближава вече бавната старост с тиха стъпка (Овидий).
Ianuis clausis - При закрити врати.
Ibi bene, ubi patria - Хубаво е там, където е родината.
Ibidem - Там.
Ibi semper est victoria, ubi concordia est (Syrus) - Победата е винаги там, където има съгласие (Сир).
Id facere laus est, quod decet, non quod libet (Seneca) - Голям подвиг е да вършиш това, което трябва, а не това, което искаш (Сенека).
Idem - Същото; също така.
Idem per idem - Същото със същото; определение чрез определяемото.
Id est - Тоест.
Ignavis semper feriae - За ленивите винаги е празник.
Ignavum fucos pecus a praesepibus arcent (Vergilius) - Гонят от кошерите на търтеите ленивото ято (Вергилий).
Igni et ferro - С огън и меч.
Igni probatur aurum, virtus miseria - Златото се изпитва с огън, а верността с нещастие.
Ignis et aquae interdictio - Забрана на огън и вода (изгнание от родината).
Ignis non extinguitur igne - Огънят не се гаси с огън.
Ignis suppositus cineri doloso (Horatius) - Под предателската пепел се таи огън (Хораций).
Ignis suum calorem etiam in ferro tenet (Syrus) - Огънят запазва топлината си дори в желязото (Сир).
Ignorantia iuris neminem excusat - Незнанието на закона не оправдава никого.
Ignorancia iuris nocet - Незнанието на закона вреди.
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi (Syrus) - На друг прощавай често, на себе си никога (Сир).
Ignoti nulla cupido (Ovidius) - Каквото не знаем, не го и желаем (Овидий).
Ignoti nulla curatio morbi - Не трябва да се лекува неразпозната болест.
Ignotum per ignotum - Неизвестното чрез неизвестно (вид определение).
Ille dolet vere, qui sine teste dolet (Martialis) - Скърби истински този, който скърби без свидетели (Марциал).
Immensum calcar gloria habet (Ovidius) - Славата е най-големият стимул (Овидий).
Immortalitas est pro patria mori - Да загинеш за родината е безсмъртие.
Impedit ira animum, ne possit cernere verum - Гневът не позволява на разума да разбере истината.
Imperare sibi maximum imperium est (Seneca) - Да заповядваш на себе си е най-голямата власт (Сенека).
Imperat aut servit collecta pecunia cuique (Horatius) - Натрупаното богатство е за едни слуга, а за други господар (Хораций).
Implicite - Объркано.
Impossibilium nulla obligatio - Никой не е задължен да прави невъзможното.
Improbe amor, quid non mortalia pectora cogis? (Vergilius) - О, жестока любов, защо измъчваш сърцата на хората? (Вергилий).
In abstracto - Отвлечено, абстрактно, въобще.
In aeternum - Завинаги.
In aqua scribis - Пишеш по водата.
In arena aedificas - Градиш върху пясък.
In arte sua quilibet rex - В своето изкуство всеки е цар.
In articulo mortis (Terentius) - Пред лицето на смъртта (Теренций).
In audaces non est audacia tuta (Ovidius) - Смелостта срещу смелите не е безопасна (Овидий).
In brevi - Накратко.
In cauda venenum - Отровата е в опашката (злонамереността е в края на нещо написано, казано).
Incertus animus dimidium sapientiae est - Съмнението е половин мъдрост.
Incidit in Scyllam, qui vult (cupiens) vitare Charybdin (Charybdim) - Който иска да избегне Харибда, попада на Сцила.
Incognito - Тайно, скрито.
In commune bonum - За общо благо.
In concreto - В действителност, конкретно.
In constanti labore spes - В постоянният труд е надеждата.
In continuo - Непрекъснато.
In corpore - Напълно, в пълен състав.
Incredibile dictu - Невероятно е (да се каже); трудно за вярване.
Incredibile visu - Невероятно за очите.
Inde - Оттук (произтича).
Inde irae et lacrimae (Iuvenalus) - От това са гневът и сълзите (Ювенал).
In desposito - На съхранение.
In diem - За ден.
Indigne vivit, per quem non vivit alter - Недостойно живее този, който не дава да живеят на другите.
Indocti discant et ament meminisse periti - Незнаещите да се учат, а опитните нека си спомнят (става въпрос за любовта).
In dubio - В съмнение.
In extenso - Напълно, изцяло.
In extremis - В последния момент; в краен случай.
In facto - В действителност.
In favorem - В полза на...; в чест на...
In fidem - По поръчение.
In fine - Накрая.
Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem - Най-голямото нещастие е споменът за миналото щастие.
In flammam flammas, in mare fundis aquas (Ovidius) - Прибавяш огън към огъня и изливаш вода в морето (Овидий).
In flore - В разцвета.
Infra dignitatem meam - Под моето достойнство.
Ingenium ingens inculto latet hoc sub corpore (Horatius) - Огромен талант се крие в това недодялано тяло (Хораций).
Ingrata patria, ne ossa quidem habebis - Неблагодарна родино, няма да имаш дори костите ми (думи, приписвани на Сципион Африкански).
Ingrato homine terra peius nihil creat (Menander) - Земята не ражда нищо по-лошо от неблагодарния човек (Менандър).
In idem flumen bis non descendimus (Heraclitus) - Не влизаме два пъти в една и съща река (Хераклит).
Inimicum quamvis humilem docti timere est (Syrus) - Пази се дори от най-незначителния враг (Сир).
Iniqua nunquam imperia retinentur diu (Seneca) - Несправедливата власт не е дълга (Сенека).
Iniquitas partis adversae iustum bellum ingerit - Несправедливостта на противниковата страна предизвиква справедлива война.
Iniquum est quemque ex veste aestimare (Еразъм Ротердамски) - Несправедливо е да оценяваш някого по облеклото (Еразъм Ротердамски).
Initium est salutis notitia peccati (Seneca) - Началото на оправдаването е признаване на вината (Сенека).
Iniuria solvit amorem - Обидата разрушава любовта.
Iniuriam aures, quam oculi, facilius ferunt (Syrus) - Обидата се понася по-леко от ушите, отколкото от очите (Сир).
Iniuriam nec patitur fortis, nec facit - Смелият не познава несправедливостта и не я причинява на другите.
Iniuriarum remedium est oblivio (Syrus) - Лекарство срещу обидата е забравата (Сир).
In legibus fundamentum rei publicae - Основи на държавата и законите.
In loco - На място.
In magnis et voluisse sat est (Propertius) - При велико начинание само да желаеш е вече достатъчно (Проперций).
In magno magni capiuntur flumine pisce - В голяма река се лови голяма риба.
In media res (Horatius) - В средата на нещата (в самата същност) (Хораций).
In medio stat virtus - Истината е по средата.
In memoriam - За спомен.
In natura - В действителност; в натура.
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas - При необходимост - единение, при съмнение - свобода, във всички начинания - любов.
In nullum avarus bonus est, in se pessimus (Syrus) - Скъперникът не е добър за никого, а най-лош е за себе си (Сир).
In oculo, in loculo, in poculo mores nosces ut speculo - По очите, по кутийката, по чашата виждаш характера (на човека) като в огледало.
In omni negotio longe semper a perfecto fuerunt principia - Във всяка работа началото е винаги далече от края.
In omnia paratus - Готов на всичко.
In omnibus aliquid, in toto nihil - Всичко по малко, а в цялост - нищо.
In omnibus fere minus valent praecepta quam experientia (Quintilianus) - Почти във всичко наставленията имат по-малко значение от опита (Квинтилиан).
In optima forma - В най-добър вид.
In pace - В мир; в покой.
In persona - Лично.
In pleno - В пълен състав.
In poetis non Homero soli locus est - Сред поетите няма само за Омир място.
In praesenti - Сега.
In re - На дело.
In saecula saeculorum - На веки веков; за вечни времена.
Insanus omnis furere credit caeteros (Syrus) - Лудият смята, че всички останали са луди (Сир).
In silvam non ligna feras insanius (Horatius) - Няма по-голямо безумие от това да носиш дърва в гората (Хораций).
In situ - На местонахождението.
In spe - В надежда; в бъдещето.
Instantia est mater doctrinae - Упорството е майка на науката.
In statu nascendi - В състояние на зараждане; в момент на образуване.
In statu quo ante - В предишното положение.
In sterculino plurimum gallus potest (Syrus) - На своето бунище петелът е герой (Сир).
Integer vitae scelerisque purus (Horatius) - (Човек) на честния и безукорен живот (Хораций).
Intemperantia est medicorum nutrix (Plinius) - Неумереността храни лекарите (Плиний).
Intempestive qui docet, ille nocet - Който поучава не на време, вреди.
In tempore opportuno - В удобно време.
In teneris consuescere multum est (Vergilius) - Навикът, получен на млади години, означава много (Вергилий).
Inter alia - Между другото.
Inter arma silent (tacent) Musae - Сред звъна на оръжието Музите мълчат.
Inter bonos bene (Cicero) - Между добри хора всичко се нарежда добре (Цицерон).
Inter caecos luscus (et monoculus) rex est - Сред слепите едноокият е цар.
Inter nos - Между нас; под секрет.
Inter pares amicitia - Дружбата - между равни.
Inter vepres rosae nascuntur - И сред трънаците растат рози.
Inutilis quaestio solvitur silentio - Ненужният въпрос освобождава от отговор.
In vas pertusum congerere (Lucretius) - Не можеш да напълниш пробито гърне (Лукреций).
In Venere semper certat dolor et gaudium (Syrus) - В любовта винаги си съперничат болка и радост (Сир).
Invia est in medicina via sine lingua latina - Непроходим е в медицината пътя без латински език.
Invia virtuti nulla est via (Ovidius) - За смелостта няма непроходим път (Овидий).
Invidia festos dies non agit - Завистта празници не спазва (не знае покой).
Invidia gloriae assiduus comes est - Завистта е постоянен спътник на славата.
Invidia loquitur id quod obest, non quod subest (Syrus) - На езика на завистника винаги има вреда, а не помощ (Сир).
In vili veste nemo tractat honeste - В сиромашко облекло никой не изглежда благородно.
In vino feritas - Във виното е грубостта.
In vino veritas, in aqua sanitas - Във виното е истината, във водата здравето.
In virtute posita est vera felicitas - В честността се състои истинското щастие.
Ioci causa - Заради шегата.
Ipsa olera olla legit - Гърнето само си избира зеленчуците (всеки според своя вкус).
Ipsa se velocitas implicat (Seneca) - Прибързаността е сама по себе си забавяне (Сенека).
Ipsa sua melior fama (Ovidius) - По-добър (съм) от своята репутация (Овидий).
Ipso facto - По силата на факта.
Ipso iure - По силата на закона.
Ira odium generat, concordia nutrit amorem - Гневът ражда омраза, съгласието се храни с любов.
Iracundia est inimica consilio (Cicero) - Гневът е враг на съвета (Цицерон).
Irae hominis probi - Гняв на справедлив човек.
Irremeabilis unda (Vergilius) - Вълна, от която няма връщане (Стикс, реката в подземното царство на мъртвите; алюзия за смъртта) (Вергилий).
Irreparabilium felix oblivio rerum - Щастлив е този, който умее да не съжалява за невъзвратимото.
Is amicus est, qui in re dubia re adiuvat (Plautus) - Приятел е този, който в беда помага с действие (Плавт).
Is fecit, cui prodest - Направил го е този, комуто е изгодно.
It fama per urbes viresque acquirit eundo (Vergilius) - Върви мълвата по градовете и бързо набира сили (Вергилий).
Ita salvus sim, ut non aliter loquor ac sentio - Кълна се в живота си, че не говоря различно от това, което мисля.
Ita sim felix - Да бъда така щастлив (клетва).
Item - И така...
Iucunda memoria est praeteritorum malorum (Cicero) - Приятен е споменът за минали несгоди (Цицерон).
Iucundi acti labores (Cicero) - Приятен е завършения труд (Цицерон).
Iudex damnatur, cum nocens absolvitur (Syrus) - Осъждат съдията, когато той оправдава престъпника (Сир).
Iunior - Младши.
Iurare in verba magistri (Horatius) - Да се кълнеш в думите на учителя (да следваш сляпо думите на учителя) (Хораций).
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suun cuique tribuere - Указанията на правото са следните: да живееш честно, да не обиждаш другите, на всеки да даваш според заслугите.
Ius est - Правилно, законно.
Ius est ars boni et aequi - Правото е изкуство на доброто и справедливостта.
Ius est in armis - Правото се съдържа в силата.
Ius gentium - Международно право.
Ius publicum - Публично право.
Ius summum saepe summa malitia est (Terentius) - Най-висшето право често е най-висше зло (Теренций).
Iustitia civitatis (regnorum) fundamentum - Справедливостта е основа на обществото (държавата).
Iustitia nihil expetit praemii - Справедливостта не иска никакви награди.
Iustitia non novit patrem nec matrem, solam veritatem spectat - Справедливостта не признава нито баща, нито майка, а само се стреми към истината.
Iuveni parandum, seni utendum - Младият човек трябва да приготвя, старият да се ползва.
Iuvenile vitium est regere non posse impetum (Seneca) - Порокът на младите е неумението да ръководят страстите си (Сенека).
Ius vitae necisque - Право на живот и смърт.
Предишен:
Следващ:
Добави коментар
Моля, придържайте се към темата.
Атаки към когото и да било, както и коментари на латиница ще бъдат изтрити.
Моля не използвайте кометари, за да вмъквате реклами. Подобни коментари ще бъдат премахвани без допълнителни разяснения.